Describe your favorite President and why (1,000 word or less).
CAFE READING: Obama’s Foursquare Politics, With a Dab of Dijon
The Knowing Cafe invites you to experience the new era of tutoring that empowers students to take charge of their education and realize their potential. By connecting with tutors in our esoteric cafe of learning, students can access thousands of pages of peer review and enlist the feedback of expert tutors and take part in an interactive tutoring experience that will change their lives. Join us in the cafe for a simmering cup of knowledge, and a world of discovery.
Tuesday, May 31, 2011
Monday, May 30, 2011
Chahat
Humeh kya patah keh koi kyah chatah hoh.
Trans. "Want" - Nobody can never know what somebody else wants.
Trans. "Want" - Nobody can never know what somebody else wants.
Thursday, May 26, 2011
Kah Jannah Hai
More fun, Persian and foreign language poetry from our Poet's corner. Contribute your own by emailing us at theknowingcafe@gmail.com. We are in the midst of translating and transliterating our Urdu language poetry into English very soon for all our readers to enjoy.
Kah jannah hai,
wah jannah hai,
nah jannah hai,
tho kah jannah hai,
wah jannah ho,
tho kaab annah hai
jaab annah hai,
tho ku jannah hai,
nah janneh nah,
ku anjannah hai,
jaab annah ho,
tho kah jannah hai.
Kah jannah hai,
wah jannah hai,
nah jannah hai,
tho kah jannah hai,
wah jannah ho,
tho kaab annah hai
jaab annah hai,
tho ku jannah hai,
nah janneh nah,
ku anjannah hai,
jaab annah ho,
tho kah jannah hai.
Wednesday, May 25, 2011
Doh Hiseh
Yeh hai mereh doh hiseh,
Yeh hai mereh doh hiseh,
Joh zindaagi ti aur zindaagi hai,
meri zindaagi keh yeh doh kisay
Pyar jo tah aur pyar joh hai,
Kah meh rah,
aur paas hu meh jiskeh,
Yeh hai mereh doh hiseh,
Kash, woh ek hotai,
doh hiseh dil keh
joh huwai hai iskeh.
Yeh hai mereh doh hiseh,
Joh zindaagi ti aur zindaagi hai,
meri zindaagi keh yeh doh kisay
Pyar jo tah aur pyar joh hai,
Kah meh rah,
aur paas hu meh jiskeh,
Yeh hai mereh doh hiseh,
Kash, woh ek hotai,
doh hiseh dil keh
joh huwai hai iskeh.
Tuesday, May 24, 2011
Essay Questions
Analyze, interpret, deconstruct, reflect, reconstruct and reexamine key themes in the famous speech by Marc Antony in Shakespeare's Julius Caesar:
ANTONY
"Friends, Romans, countrymen, lend me your ears;
I come to bury Caesar, not to praise him.
The evil that men do lives after them;
The good is oft interred with their bones;
So let it be with Caesar. The noble Brutus
Hath told you Caesar was ambitious:
If it were so, it was a grievous fault,
And grievously hath Caesar answer'd it.
Here, under leave of Brutus and the rest--
For Brutus is an honourable man;
So are they all, all honourable men--
Come I to speak in Caesar's funeral.
He was my friend, faithful and just to me:
But Brutus says he was ambitious;
And Brutus is an honourable man.
He hath brought many captives home to Rome
Whose ransoms did the general coffers fill:
Did this in Caesar seem ambitious?
When that the poor have cried, Caesar hath wept:
Ambition should be made of sterner stuff:
Yet Brutus says he was ambitious;
And Brutus is an honourable man.
You all did see that on the Lupercal
I thrice presented him a kingly crown,
Which he did thrice refuse: was this ambition?
Yet Brutus says he was ambitious;
And, sure, he is an honourable man.
I speak not to disprove what Brutus spoke,
But here I am to speak what I do know.
You all did love him once, not without cause:
What cause withholds you then, to mourn for him?
O judgment! thou art fled to brutish beasts,
And men have lost their reason. Bear with me;
My heart is in the coffin there with Caesar,
And I must pause till it come back to me."
ANTONY
Courtesy of Chalmers Butterfield |
"Friends, Romans, countrymen, lend me your ears;
I come to bury Caesar, not to praise him.
The evil that men do lives after them;
The good is oft interred with their bones;
So let it be with Caesar. The noble Brutus
Hath told you Caesar was ambitious:
If it were so, it was a grievous fault,
And grievously hath Caesar answer'd it.
Here, under leave of Brutus and the rest--
For Brutus is an honourable man;
So are they all, all honourable men--
Come I to speak in Caesar's funeral.
He was my friend, faithful and just to me:
But Brutus says he was ambitious;
And Brutus is an honourable man.
He hath brought many captives home to Rome
Whose ransoms did the general coffers fill:
Did this in Caesar seem ambitious?
When that the poor have cried, Caesar hath wept:
Ambition should be made of sterner stuff:
Yet Brutus says he was ambitious;
And Brutus is an honourable man.
You all did see that on the Lupercal
I thrice presented him a kingly crown,
Which he did thrice refuse: was this ambition?
Yet Brutus says he was ambitious;
And, sure, he is an honourable man.
I speak not to disprove what Brutus spoke,
But here I am to speak what I do know.
You all did love him once, not without cause:
What cause withholds you then, to mourn for him?
O judgment! thou art fled to brutish beasts,
And men have lost their reason. Bear with me;
My heart is in the coffin there with Caesar,
And I must pause till it come back to me."
Hai Yah Nahi
Hai yah nahi,
Kah hai tho kahi,
Nah hai tho sahi,
Yah nah tho wahi,
Tum ho yah nahi,
Pir bi dil hai yahi
Koi hai nah kaami,
Kyah tum mill sakteh ho kaabi
Nah bi ho tho jah bi hoh sabi,
Tum kah bi ho,
Yah nah bi ho,
Thum jah bi ho,
Tho pyar bi hai wahi,
Jaabi bi thum ho yah nahi.
Kah hai tho kahi,
Nah hai tho sahi,
Yah nah tho wahi,
Tum ho yah nahi,
Pir bi dil hai yahi
Koi hai nah kaami,
Kyah tum mill sakteh ho kaabi
Nah bi ho tho jah bi hoh sabi,
Tum kah bi ho,
Yah nah bi ho,
Thum jah bi ho,
Tho pyar bi hai wahi,
Jaabi bi thum ho yah nahi.
Monday, May 23, 2011
Essay Questions
Write a Time Life style piece on a famous athlete that you admire, their accomplishments, how they have contributed to social betterment, what makes them likable, and why they are appealing to you as a fan and as an individual with values.
Essay Questions
Merah Kyal
Kis kyal meh mah ragayah hu,
Kis kyal meh mah ragayah hu,
Itnah kuch, itnah kaam,
itnah sarah kah gayah hu,
Tereh pyar ki kathir,
kitneh dukh, kitneh ghum sagayah hu.
Kash tu mujseh bohl sakh ti,
Kis kyal meh mah ragayah hu.
Kis kyal meh mah ragayah hu,
Itnah kuch, itnah kaam,
itnah sarah kah gayah hu,
Tereh pyar ki kathir,
kitneh dukh, kitneh ghum sagayah hu.
Kash tu mujseh bohl sakh ti,
Kis kyal meh mah ragayah hu.
Pyar kah Nuskah
Koi iskah hai,
Koi kiskah hai,
Kyah yeh uskah hai,
Yeh joh kiskah hai,
Meh uskah hu,
Woh uskah hai,
Yeh nuskah hai,
Keh koi uskah ho,
Pir bi woh nah iskah hai.
Koi kiskah hai,
Kyah yeh uskah hai,
Yeh joh kiskah hai,
Meh uskah hu,
Woh uskah hai,
Yeh nuskah hai,
Keh koi uskah ho,
Pir bi woh nah iskah hai.
Sunday, May 22, 2011
Friday, May 20, 2011
Hu yah Nah
Jin bathoh kah mei talib hu, tum nahi ghalib ho,
Jin bathoh kah mei ghalib hu, tum nahi talib ho.
Jin bathoh kah mei ghalib hu, tum nahi talib ho.
Wednesday, May 18, 2011
Meh Kaun Hu
Meh kaun hu, meh kah hu, meh ku hu, meh nah hu, ku nah meh wah hu, meh wah hu tho kah hu, nah hu tho kyah hu, meh kaun hu, kah rah hu, rah hu tho kah hu, bathah doh meh kyah hu, ku nah meh wah hu, tereh saath tho nah hu, jahu tho kah hu, wah hu tho nah hu, yah nah bi wah hu, wah nah tho yah ku, ku nah mei rahu, bathaktah wah gayah hu, binah tereh koi nah patha meh kaun hu, ku hu, kah hu aur kyah hu.
Tuesday, May 17, 2011
Monday, May 16, 2011
Friday, May 13, 2011
Pyar Ki Baazi
Yeh hai mereh pyar ki baazi,
Yeh hai mereh pyar ki baazi,
Keh kaabi tu hojah mereh pyar ki raazi,
Ab tho meh hu tereh is kehl kah adi,
Baas hojah manzoor, tu hai meri ek hi mahi
Maaf kardai koi bhool, koi eb, yah khaarabi,
Batakhtah hai dil un sheeshoh ki abaadi,
Woh sonatah, woh sunsaan, woh ghulshan bi sharaabi,
Woh cherah, woh hont, woh ghaal jo ghulabi,
Paar kardu koi sehraah, koi samaandar, koi Moaab,
Koi maanzil nahi dhoor,
meh hu tereh mohabbat kah mahdi,
Koi nah ho binah tereh, joh meh hu tereh har khuwahish kah rahi,
Jaab tak jaan hai is dil mei,
Yeh hai mereh pyar ki baazi.
Yeh hai mereh pyar ki baazi,
Keh kaabi tu hojah mereh pyar ki raazi,
Ab tho meh hu tereh is kehl kah adi,
Baas hojah manzoor, tu hai meri ek hi mahi
Maaf kardai koi bhool, koi eb, yah khaarabi,
Batakhtah hai dil un sheeshoh ki abaadi,
Woh sonatah, woh sunsaan, woh ghulshan bi sharaabi,
Woh cherah, woh hont, woh ghaal jo ghulabi,
Paar kardu koi sehraah, koi samaandar, koi Moaab,
Koi maanzil nahi dhoor,
meh hu tereh mohabbat kah mahdi,
Koi nah ho binah tereh, joh meh hu tereh har khuwahish kah rahi,
Jaab tak jaan hai is dil mei,
Yeh hai mereh pyar ki baazi.
Idr, Udr
Idr udr,
Nah hu mei sudr,
Kaabi vah yah udr,
Koi ho nah sabr,
Tu hai nah uder,
Yah nah bi idr,
Pir bi,
Kartah hu tereh pyar ki qadr,
Jaab tak deh du nah mei
pehr mei khabr
Idr, udr,
Koi ho nah kaabr,
Is pyar ki talash mei
Hotah hu mei darbadar
Tu ho bi idr,
Yah nah bi udr
Tereh pyar ki kathir,
Yeh ho musaafir,
Idr, udr
Nah hu mei sudr,
Kaabi vah yah udr,
Koi ho nah sabr,
Tu hai nah uder,
Yah nah bi idr,
Pir bi,
Kartah hu tereh pyar ki qadr,
Jaab tak deh du nah mei
pehr mei khabr
Idr, udr,
Koi ho nah kaabr,
Is pyar ki talash mei
Hotah hu mei darbadar
Tu ho bi idr,
Yah nah bi udr
Tereh pyar ki kathir,
Yeh ho musaafir,
Idr, udr
A Little Means A Lot
Sometimes a little wish, a little card, a little thing, a little word, a little smile, a little hug, a little laugh, a little kiss, a little touch, a little dose, a little help, a little close, a little gift, a little lift, a little try, a little advice, a little cry, a little care, a little stare, a little give, a little take, a little time, a little wait, a little thanks, a little charity, a little sympathy, a little compassion, a little love, a little faith means a lot.
Wednesday, May 11, 2011
Tuesday, May 10, 2011
Monday, May 9, 2011
Friday, May 6, 2011
Bachai
Hastay, kehltey, chaltai, pirtey,
Khatai, peetay, saroh sei meethai,
Miltah jultah, kush hotai, rotay,
Sohthay, jagthay,
Kartai hai wo asmaano sei batha
Baghtay, dhortay, kush ho ko lawthey,
Athey, jahthay,
Hathow mei wo humkho chahlatai,
Natai hai wo kuch nah bhulatah
Sonoh, yeh hai pyareh bachow ki saansei.
Khatai, peetay, saroh sei meethai,
Miltah jultah, kush hotai, rotay,
Sohthay, jagthay,
Kartai hai wo asmaano sei batha
Baghtay, dhortay, kush ho ko lawthey,
Athey, jahthay,
Hathow mei wo humkho chahlatai,
Natai hai wo kuch nah bhulatah
Sonoh, yeh hai pyareh bachow ki saansei.
Thursday, May 5, 2011
Pyar Keh Tokreh
Saaf sutrey, nah ho nahshukreh,
Utreh hai hum zameen pei jukteh,
Pyar sei jaab bholah tho sudreh,
Bathah dei mujeh tereh saab dhukreh
Dekhu tho yeh jannat kei mukreh,
Swanei sei jo hai wo rukhtei,
Sitareh hai wo asmaan keh nukteh,
Jahsei phool kheytoi mei ugteh,
Saaf sutrey, kismet keh nutfay,
Kaabi nah ho is pyar keh tokreh.
Utreh hai hum zameen pei jukteh,
Pyar sei jaab bholah tho sudreh,
Bathah dei mujeh tereh saab dhukreh
Dekhu tho yeh jannat kei mukreh,
Swanei sei jo hai wo rukhtei,
Sitareh hai wo asmaan keh nukteh,
Jahsei phool kheytoi mei ugteh,
Saaf sutrey, kismet keh nutfay,
Kaabi nah ho is pyar keh tokreh.
Wednesday, May 4, 2011
Tereh Laadh
Tereh laadh hai is gala ban keh kwaab,
Tereh laahd hai is gala ban keh kwaab,
Jasseh bahtha hai pani, samandar kah salaab,
Ku ratah hu dhoor,
is daard kah koi nah jawaab,
Tereh laadh hai is gala ban keh kwaab,
Jassai bahgoh mei dekheh hoh
kihltey weh ghulab,
Jaab hi bi tu mereh saath ho
Tereh laahd hai is gala ban keh kwaab,
Jasseh bahtha hai pani, samandar kah salaab,
Ku ratah hu dhoor,
is daard kah koi nah jawaab,
Tereh laadh hai is gala ban keh kwaab,
Jassai bahgoh mei dekheh hoh
kihltey weh ghulab,
Jaab hi bi tu mereh saath ho
aur mujkho kartha ho laadh.
Hum Tho Baas Yuhi Gayah
Hum tho baas yuhi chalay,
Hum tho baas yuhi chalay,
Hum hei zindaagi kei mussafir,
Sareh pyareh, din hai nayah
Hum hei zindaagi kei musaffir,
Bichray raastay,
kaabi wo hum ko milleh,
Hum hei zindaagi key mussafir,
Hastay, hastay
hum tho baas yuhi gayah.
Hum tho baas yuhi chalay,
Hum hei zindaagi kei mussafir,
Sareh pyareh, din hai nayah
Hum hei zindaagi kei musaffir,
Bichray raastay,
kaabi wo hum ko milleh,
Hum hei zindaagi key mussafir,
Hastay, hastay
hum tho baas yuhi gayah.
Tuesday, May 3, 2011
Yeh Hai Zindaagi
Yeh zindaagi hai ek dhulan, uskho pyar sei sajaho,
Yeh zindaagi hai ek ghar, usay kushi sei basaho,
Jaab zindaagi dei dukh, kaabi nah pishtaho,
Yeh zindaagi hai ek rishtah, usay dil sei nabaho,
Jaab zindaagi deh chand, kaabi nah udaho,
Yeh zindaagi hai ek safar, usay kushi sei chalaho,
Yeh zindaagi hai ek mah, usay kaabi nah rhulaho
Yeh hai zindaagi kah usool, kaabi nah bhulaho.
Yeh zindaagi hai ek ghar, usay kushi sei basaho,
Jaab zindaagi dei dukh, kaabi nah pishtaho,
Yeh zindaagi hai ek rishtah, usay dil sei nabaho,
Jaab zindaagi deh chand, kaabi nah udaho,
Yeh zindaagi hai ek safar, usay kushi sei chalaho,
Yeh zindaagi hai ek mah, usay kaabi nah rhulaho
Yeh hai zindaagi kah usool, kaabi nah bhulaho.
The Law of One and The Unification of Time
The law of one is important as it relates to the unification of time. The law of one signifies the oneness of the universe and how all things are tied to a single life force. The law of one appears in everyday life. Unification exists between man and woman, the five senses and how we experience life through touch, taste and smell, categorical oneness of things and attributes, colors and shapes, and the governance of time as a unified principle. Since time governs all things, large or small, and shapes the way we relate to our world, it is also unified but diversified by way of experience. Any movement requires a value of time, even inert objects such as a coffee mug that will evaporate its contents over time. Thus time unifies all things and is coherent. Coffee is unified but in a coffeehouse full of coffee drinkers, not everyone's cup will evaporate its contents at the same time and thus, each instance of evaporation will vary with the cup on the table. Men have many talents. Some can walk faster than others, others are Olympic athletes and can travel greater distances in a shorter time span. But that does not change how overall time is measured. It is only a wrinkle in the brow, a moment in time within time that attracts us to the finish line. The oneness principle carries on. We are subject to time and it is unified with us. We must be cognizant of the time such as the sand in the hourglass. The particles of sand that seep to the bottom first are not any different from the particles of sand that fall last, since they are all unified and will have measured a small fraction of time, the time it takes for the hourglass to count its contents. When the sand reaches the bottom, a specific block of time will have been measured but not all time. The hand must be present to turn the hourglass. The invisible hand unifies time and everything that we stand for. It is constantly turning the hourglass and helping us measure time as best we can. Eventually, the contents of the hourglass will dry up and disintegrate but the hand will persist and a new measurement of time will be erected. How do we cope as time bearers who can only measure time and are unable to turn its screws. The sand can never leave its glass enclosure but merely fall to the bottom. There it must remain and there it must persist to be revolved again as time unifies all things. Time does not discriminate but is discriminating. Watermelons take longer to consume than grapes. The doctor tells the patient's family, "He doesn't have much time left". The executioner asks the man who has been sentenced to die, "What are his last wishes". He does not have much time left and still may want to prove his time worthiness. Thus, Nathan Hale declares, "I regret that I only have one life to give for my country". Man ultimately desires more time but is subject to discriminating hardship. Has he truly made the best use of his time. Am I sitting here typing these words making the most use of my time and when I finish will these words have any lasting impact. When we use time it uses us and thus we are never truly outlasting ourselves. While we remain on track as we pass through the bulbs of the hourglass, we are honoring time but it is only a spectacle of all time, whence distant universes may know time better than ourselves but in the end, are only a provision of all time for all ourselves. When we turn the hourglass with one hand, we remain partial to all time because the other hand remains free.
Wo Din Kah Intizaar Hai
Monday, May 2, 2011
Dil Kohl Key Kah
Hum neh joh kah, tho dil khol key kah,
Hum neh joh kah, tho dil khol key kah,
Joh kah, woh kuch bi nah tah,
Joh kah, woh kuch bi nah tah,
Joh nah bi kah, wo dil seh bi kyah,
Woh ho kyah,
joh dil koh kohl key nah kah.
Hum neh joh kah, tho dil khol key kah,
Joh kah, woh kuch bi nah tah,
Joh kah, woh kuch bi nah tah,
Joh nah bi kah, wo dil seh bi kyah,
Woh ho kyah,
joh dil koh kohl key nah kah.
Subscribe to:
Posts (Atom)